Rolando Orellana stands in front of brick buildings with his arm extended as he talks about the irrigation demonstration plots on Griffin Campus.

Rolando Orellana

Urban Water Management Agent Rolando Orellana is addressing efficient water use through irrigation research and outreach at the UGA Griffin campus

El Agente de Gestión del Agua Urbana Rolando Orellana aborda el uso eficiente del agua a través de investigación y divulgación en riego en el campus Griffin de la UGA

An automatic lawn sprinkler is spraying water out over green grass.

Where are you from, and what brought you to UGA Extension?

My full name is Jose Rolando Orellana Machado. I was born in Honduras and have lived in the United States for 22 years, half my life. In Honduras, we use both the father's and mother’s last names, but close friends and family have called me Rolando since childhood.

My father was a coffee grower, so growing up on a plantation gave me firsthand experience with farming that powered my motivation to pursue an agricultural degree in college.

After graduation, I was a quarantine supervisor for ports of entry to Honduras. We used a global database to make management decisions based on the threat level of agricultural products coming into and out of the country. Because this job required so much collaboration with international partners, I had the opportunity to make connections in the United States.

In 2007, I moved to the U.S. to work in the green industry in metro Atlanta, working with landscape companies, golf courses and homeowners associations.

¿De dónde eres y puedes hablarme de tu trayectoria profesional?  

Mi nombre completo es José Rolando Orellana Machado. Nací en Honduras y he vivido en los Estados Unidos durante 22 años, la mitad del tiempo de mi vida. En Honduras usamos los apellidos de mi padre y de mi madre, pero mis amigos cercanos y mi familia me han llamado Rolando desde la infancia. 

Mi papa fue productor de cafe. Yo creci en una plantacion de cafe y eso me dio motivacion para continuar mis estudios de agricultura.

Despues de graduarme, trabaje como supervisor de cuarentena agropecuaria. Usamos bases de datos a nivel global de plagas cuarentenarias para tomar decisiones que amenezaban la agricultura del pais. Colaboramos con muchas organizaciones a nivel internacional y eso desperto mi interes en oportunidades en los Estados Unidos.

En 2007, me mude a los Estados Unidos y trabaje en la industria de la jardeneria, incluyendo campos de golf y asociaciones residenciales.

Coffee plantations in the highlands of western Honduras by the Santa Barbara National Park

Coffee grows in the highlands of western Honduras near the Santa Barbara National Park.

Coffee grows in the highlands of western Honduras near the Santa Barbara National Park.

One day, I came across a job announcement for the University of Georgia Center for Urban Agriculture. They were looking for a bilingual candidate who could train landscape workers on pesticide safety through a project funded by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

Since many landscape workers speak Spanish as a first language, they're considered "hard-to-reach workers" in terms of providing the necessary training and certifications required for those positions. So I was going to various landscape companies to provide free pesticide safety education trainings in Spanish and helping people get the proper certifications to do their jobs. I thought that was so cool, I loved being able to use so many of my skills to help people grow.

After the OSHA project ended, I was hooked on UGA Extension. Because of my background and skillset, I had the unique opportunity to work on a project, partnering with several Central American countries to implement a program called Distance Diagnostic through Digital Imaging (DDDI). For years, DDDI was the premier tool for documenting and preventing pests and diseases from entering and spreading from one region to another.

I was later hired as an Agriculture and Natural Resources (ANR) agent in the Extension office in south Fulton County. With more than a million residents living in Fulton County, I had a diversity of opportunities and projects that helped me grow as an educator.

In 2018, I returned to the Center for Urban Agriculture to coordinate the Urban Water Management Program. Switching gears from a busy county-level Extension position to a more focused, statewide initiative has really helped me develop more patience as I work on longer-term projects with higher-arching goals.

Un día, me encontré un anuncio de trabajo para el Centro de Agricultura Urbana de la Universidad de Georgia. Estaban contratando un candidato bilingue para capacitar a trabajadores en la industria de la jardeneria en areas de seguridad usando pesticidas, a través de un Proyecto de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA).

Dado que muchos trabajadores que hablan español como primer idioma, son consideros "trabajadores de difícil acceso" en términos de optener capacitación y certificaciones necesarias para sus puestos de trabajo. Así que visitamos a muchas companias que tienen trabajadores hispanos para dar capacitación gratuita en español sobre seguridad de pesticidas y ayudar a las personas a obtener las certificaciones adecuadas. Pensé que esto era genial, me encanto poder usar mis habilidades para ayudar a otras personas a crecer.

Después de que terminó el proyecto de OSHA, me conecte a la Extensión de UGA. Debido a mi experiencia, tuve la oportunidad única de trabajar en un proyecto, en colaboracion con varios países centroamericanos para implementar un programa llamado Diagnóstico a Distancia a través de Imágenes Digitales (DDDI). Durante muchos años, DDDI fue la principal herramienta para documentar y prevenir la entrada y propagación de plagas y enfermedades a la region.

Luego me contrataron como agente de Agricultura y Recursos Naturales (ANR) en la oficina de Extensión del Condado de Fulton. Con más de un millón de residentes en el condado de Fulton, tuve una diversidad de oportunidades y proyectos que me ayudaron a crecer como educador.

En 2018 regresé al Centro de Agricultura Urbana para coordinar el Programa de manejo de Aguas Urbanas. El cambio de una posicion en Extensión a nivel local a una iniciativa más enfocada a nivel estatal, realmente me ha ayudado a desarrollar más paciencia mientras trabajo en proyectos a largo plazo con objetivos más especificos.

A close up picture of Orellana, whose wearing glasses and a black shirt. He's pointing to a control panel with various water sprinkler control systems.
Soil moisture sensor in the field

What has been the best experience you’ve had as part of Extension?

One of the greatest experiences for me was to see how many of the Spanish-speaking landscape workers were motivated to keep up their pesticide licenses and even start their own businesses. I made so many great connections in that role and stay in touch with participants even to this day. Seeing their dreams come to reality reinforces my sense of purpose in this field.

Helping people makes me happy. The emphasis of UGA Extension is to serve others, so I feel lucky that I've had a job that's given me the tools to help others and find happiness in the process.

¿Cuál ha sido la mejor experiencia que has tenido como parte de Extension?

Una de las mejores experiencias para mí fue ver cuántos trabajadores de habla hispana se sintieron motivados a mantener sus licencias de pesticidas e incluso iniciar sus propios negocios. Hice muchas amistades y me mantengo en contacto con los participantes incluso hasta el día de hoy. Ver sus sueños hacerse realidad refuerza mi proposito.

Ayudar a la gente me hace feliz. El énfasis de UGA Extension es servir a los demás, por eso me siento afortunado de haber tenido un trabajo que me ha proporcionado las herramientas para ayudar a los demás y encontrar felicidad en el proceso.

What are you currently working on, and what is the end goal?

My colleagues and I are working with leaders throughout Extension and across the green industry to address best practices when managing public green spaces, private nurseries and ornamental gardens. We've developed a webinar series on irrigation and urban water management, intending to promote water conservation. I'm proud to work with such dedicated and talented experts to provide the most cutting-edge information we have.

We are also developing an urban water voluntary certification program to provide an avenue for newcomers to the green industry and those who want to be urban farmers to learn the skills necessary to run efficient irrigation systems. Ultimately, we hope the program teaches people how to adapt to varied weather patterns and periods of drought.

¿En qué estás trabajando actualmente y cuál es el objetivo final?

Estamos trabajando con líderes de Extensión y de la industria verde para abordar las mejores prácticas en el manejo de espacios verdes públicos, viveros y jardines ornamentales. Hemos desarrollado una serie de seminarios en linea sobre riego y manejo de agua urbana, con la intención de promover la conservación del recurso. Estoy orgulloso de trabajar con expertos tan dedicados y talentosos para brindar la información más avanzada de hoy en dia.

También estamos desarrollando un programa de certificación voluntaria de agua urbana para brindar una vía para que los recién llegan a la industria y aquellos que quieran ser productores en areas urbanas aprendan las habilidades necesarias para operar sistemas de riego de manera eficiente. En última instancia, esperamos que el programa eduque a las personas cómo adaptarse a diversos patrones climáticos y períodos de sequía.

Orellana kneels down at the irrigation demonstration site at UGA-Griffin
A greenhouse with several rows of turfgrass that is being researched.

What is your proudest recent accomplishment?

The inauguration of the Irrigation Demonstration Site at the UGA Griffin campus has been the highlight of my recent accomplishments. I think this project is a testimony to the cooperation and collaboration between UGA Extension and the green industry by providing a dedicated space for research projects and educational demonstrations to meet the needs of the robust green industry in the state. More than 20 companies and organizations across Georgia contributed critical funding and support to make this a reality.

But another, maybe less-known accomplishment that I'm very proud of is the recent creation of the Spanish Professional Extension Committee (SPEC). For years, there has been a significant lack of resources written in Spanish. I've organized a dynamic team of Extension and CAES faculty and staff to help translate Extension resources into Spanish, and we plan to host workshops and other events to target the Spanish-speaking community.

¿Cuál es su logro más reciente que te hace sentir orgulloso?

La inauguración del sitio de demostración de riego en el campus Griffin de la UGA ha sido lo más destacado de mis logros recientes. Creo que este proyecto es un testimonio de la cooperación y colaboración entre UGA Extension y la industria al proporcionar un espacio dedicado para proyectos de investigación y demostraciones educativas para satisfacer las necesidades de la industria del estado de Georgia. Más de 20 empresas y organizaciones de Georgia contribuyeron con financiación y apoyo fundamentales para que este proyecto se hiciera realidad.

Pero otro logro, quizás menos conocido, del que estoy muy orgulloso es la reciente creación del Comité de Extensión en Español. Durante años ha habido una importante falta de recursos en español. Hemos organizado un equipo dinámico de profesionales de Extensión para ayudar a traducir los recursos de Extensión, y planeamos organizar talleres y otros eventos dirigidos a la comunidad de habla hispana.

Orellana leads an irrigation training at the UGA Griffin campus
The Spansh Professional Extension Committee gathers under a replica of the UGA Arch at UGA-Griffin
A patch of newly laid, green sodgrass is pictured with a red brick border. A sprinkler is spraying water over the grass.
Breaking ground on the UGA-Griffin irrigation demonstration site are, from left, Dan Suiter, faculty advisory chairman for the Center for Urban Agriculture; Greg Huber, training coordinator for the Center for Urban Agriculture; Rolando Orellana, urban wasterwater management agent for the Center for Urban Agriculture; David Buntin, interim assistant provost and campus director for UGA-Griffin; and Reid Garner, sales manager at Hunter Industries.
From left, Rolando Orellana, UGA Extension urban water management agent for the Center for Urban Agriculture; Laura Perry Johnson, associate dean for Extension; Dan Suiter, chair of the Urban Agriculture Commission; Nick Place, CAES dean and director; David Buntin, interim assistant provost and campus director for UGA-Griffin; and Jule-Lynne Macie, interim director of the Center for Urban Agriculture, cut the ribbon for the Irrigation Demonstration Site at UGA-Griffin.
Scott Chatham, owner and president of Chatham Landscape (fourth from left) recently brought his management team to UGA-Griffin for a tour and training of the irrigation demonstration site, located on the Griffin campus. The group met with Rolando Orellana (third from right), the brainchild behind the site, and his colleagues to learn more about the proper installation and use of irrigation in landscaping.

What might your colleagues or students not know about you – hobbies, interests, secret talents?

I was a competitive swimmer and soccer player, and I still enjoy both at a slightly different pace than in my youth. Listening to NPR and its diverse programming fuels my desire to keep up with what’s happening in our country and across the globe.

¿Qué podrían no saber tus colegas o estudiantes sobre ti: pasatiempos, intereses, talentos secretos?

Fui nadador competitivo y jugador de fútbol, ​​y todavía disfruto de ambos a un ritmo ligeramente diferente al de mi juventud. Escuchar NPR y su diversa programación alimenta mi deseo de mantenerme al día con lo que sucede en nuestro país y en todo el mundo.